När man är katolik är det inte riktigt comme il faut att man har en relation med Jungfru Maria som går upp och ner, men samtidigt är det väl naturligt att den är som relationer mest. Marjatta Jaanu-Schröder, som jag lärde känna när hon var chef för Helsingfors katolska stifts kateketiska center, har på sin blogg och i sin Mariabok skrivit så här: "Vi ber om Jungfru Marias förbön eftersom hon är Jesu moder och vår moder. På korset sade Jesus till aposteln Johannes: 'Där är din mor!' Kyrkan lär att Johannes inte stod vid foten av korset bara som en av lärjungarna, utan som representant för kyrkan. Han uttryckte den tro, det hopp och den kärlek som är kännetecknande för kyrkan. När Jesus visade på sin mamma som mamma till Johannes gjorde han det på samma gång för hela kyrkan." |
Med Jungfru Maria kan jag inte bara dra täcket över huvudet, kanske det är det som anstränger vår relation ibland. Eller så är det helt enkelt det att jag inte har vuxit upp med henne, utan precis som Johannes fått lära känna henne som vuxen.
Påminn dig, milda jungfru Maria, att det aldrig någonsin har blivit hört, att någon som tagit sin tillflykt till dig och anropat din förbön har blivit övergiven. Full av förtröstan kommer jag därför, arma syndare, till dig, min moder, du jungfrurnas jungfru. Överge mig inte i min nöd, utan hör mig och hjälp mig, du Ordets moder, Maria. Amen. | Memorare, O piissima Virgo Maria, |
Och en dag som idag, när kyrkan i sin liturgi lyfter fram Jungfru Marias smärtor, räcker det inte alls till. Men till all tur har Gråbröderna i Sverige gett ut ett helt litet häfte om Marie smärtor.
Marias sju smärtor att meditera över idag:
|
Be för oss, kära jungfru och moder Maria! Hell dig Maria, full av nåd, Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor och välsignad är din livsfrukt, Jesus. Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare, nu och i vår dödsstund. Amen. | Jaja, det finns ju en modernare version också, där det gammaldags "Hell dig" för den latinska hälsningsfrasen Ave har ersatts med "Var hälsad", men för mig har det visat sig stört omöjligt att byta översättning på svenska. I en rosenkrans kanske jag kommer ihåg den nya översättningen två eller tre gånger, men under andra halvan av första dekaden har det redan "gått om". Men det tror jag kvittar för både Gud och Maria, huvudsaken är ju att man förstår och menar vad man säger. Så äldre svenska, modernare svenska eller latin, allt är hemåt i alla fall! |
Var hälsad, Maria, full av nåd, Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor och välsignad är din livsfrukt, Jesus. Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare, nu och i vår dödsstund. Amen. | Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructum ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. |